Changeset 242


Ignore:
Timestamp:
10/12/09 14:24:38 (10 years ago)
Author:
sander
Message:

Updated Catelan and French

Location:
trunk/server/www/app/locale
Files:
2 edited

Legend:

Unmodified
Added
Removed
  • trunk/server/www/app/locale/cat/LC_MESSAGES/default.po

    r237 r242  
    99"Report-Msgid-Bugs-To: \n" 
    1010"POT-Creation-Date: 2009-10-06 12:01+0200\n" 
    11 "PO-Revision-Date: 2009-07-20 11:52+0200\n" 
     11"PO-Revision-Date: 2009-10-12 12:27+0200\n" 
    1212"Last-Translator: Robert Buj Gelonch <robert.buj@gmail.com>\n" 
    1313"Language-Team: LANGUAGE <EMAIL@ADDRESS>\n" 
     
    2121msgid "Login failed. Wrong e-mail address or password." 
    2222msgstr "" 
    23 "S'ha produit un error durant l'autentificació. Adreça de correu electrònic o " 
     23"S'ha produït un error durant l'autentificació. Adreça de correu electrònic o " 
    2424"contrasenya incorrectes." 
    2525 
     
    199199#: /controllers/requests_controller.php:145;158 
    200200msgid "You have exceeded your quota of %d daily requests." 
    201 msgstr "" 
     201msgstr "Heu superat la quota de %d peticions diàries." 
    202202 
    203203#: /controllers/requests_controller.php:287 
     
    289289#: /controllers/users_controller.php:185 
    290290msgid "Please confirm your registration" 
    291 msgstr "Si us plau confirmeu el vostre resgistrament." 
     291msgstr "Si us plau confirmeu el vostre enresgistrament" 
    292292 
    293293#: /controllers/users_controller.php:206 
     
    340340#: /controllers/users_controller.php:388 
    341341msgid "The new password did not match the confirmation" 
    342 msgstr "La nova contrasenya no coincideix amb la confirmació." 
     342msgstr "La nova contrasenya no coincideix amb la confirmació" 
    343343 
    344344#: /controllers/users_controller.php:406 
     
    472472#: /models/behaviors/file.php:73 
    473473msgid "File storage directory is not writeable." 
    474 msgstr "No es pot escriure al directori d'emmagatzegament." 
     474msgstr "No es pot escriure al directori d'emmagatzemament." 
    475475 
    476476#: /models/behaviors/file.php:91;98 
     
    494494#: /models/behaviors/file.php:125;171;236 
    495495msgid "Illegal mimetype." 
    496 msgstr "Tipus MIME i·llegal." 
     496msgstr "Tipus MIME no permÚs." 
    497497 
    498498#: /models/behaviors/file.php:131 
     
    526526#: /models/behaviors/file.php:268 
    527527msgid "The file cannot be deleted." 
    528 msgstr "No s'ha pogur eliminar el fitxer" 
     528msgstr "No s'ha pogut eliminar el fitxer." 
    529529 
    530530#: /models/behaviors/file.php:371 
     
    765765msgid "Page %page% of %pages%, showing %current% records out of %count% total, starting on record %start%, ending on %end%" 
    766766msgstr "" 
    767 "Pàgina %page% de %pages%, Mostrant %current% registres de %count% total, " 
     767"Pàgina %page% de %pages%, mostrant %current% registres de %count% total, " 
    768768"començant al registre %start%, finalitzant al %end%" 
    769769 
     
    10591059#: /views/factories/index.ctp:7;10 
    10601060msgid "View active" 
    1061 msgstr "Veure Actiu" 
     1061msgstr "Veure actiu" 
    10621062 
    10631063#: /views/factories/index.ctp:13 
     
    11021102#: /views/factories/view.ctp:41 
    11031103msgid "Output formats" 
    1104 msgstr "Formats de Sortida" 
     1104msgstr "Formats de sortida" 
    11051105 
    11061106#: /views/factories/view.ctp:57 
     
    11461146#: /views/groups/admin_view.ctp:9 
    11471147msgid "Request limit" 
    1148 msgstr "" 
     1148msgstr "Limit de peticions" 
    11491149 
    11501150#: /views/groups/admin_view.ctp:14 
    11511151msgid "Default memberlist" 
    1152 msgstr "" 
     1152msgstr "Llistat de membres predeterminat" 
    11531153 
    11541154#: /views/groups/admin_view.ctp:34 
     
    13511351 
    13521352#: /views/layouts/default.ctp:73 
    1353 #, fuzzy 
    13541353msgid "Disclaimer" 
    1355 msgstr "Descàrrec de responsabilitat:" 
     1354msgstr "Descàrrec de responsabilitat" 
    13561355 
    13571356#: /views/pages/disclaimer.ctp:1 
     
    13621361msgid "Do not submit confidential documents. We don&#8217;t publish them, but there is no protection in the cloud." 
    13631362msgstr "" 
    1364 "No envieu documents confidencials, no els publicarem, però no hi ha cap " 
     1363"No envieu documents confidencials. No els publicarem, però no hi ha cap " 
    13651364"protecció en el núvol." 
    13661365 
     
    13821381msgid "Don&#8217;t forget that the quality of your input document matters! It might be that your current software supplier has an immature implementation of ODF." 
    13831382msgstr "" 
    1384 "No oblideu que la qualitat del vostre document importa! Pot ser produit a " 
    1385 "que el vostre proveidor de programari té una implementació immadura de ODF." 
     1383"No oblideu que la qualitat del vostre document importa! Pot ser produït a " 
     1384"que el vostre proveïdor de programari té una implementació immadura de ODF." 
    13861385 
    13871386#: /views/permissions/admin_add.ctp:4 
     
    14491448#: /views/requests/add.ctp:88 
    14501449msgid "Upload your documents!" 
    1451 msgstr "" 
     1450msgstr "Puja els teus documents!" 
    14521451 
    14531452#: /views/requests/add.ctp:92;96 
    1454 #, fuzzy 
    14551453msgid "Upload" 
    1456 msgstr "Pujat" 
     1454msgstr "Pujar" 
    14571455 
    14581456#: /views/requests/add.ctp:94 
     
    14651463#: /views/requests/add.ctp:100 
    14661464msgid "Output format:" 
    1467 msgstr "Format de Sortida:" 
     1465msgstr "Format de sortida:" 
    14681466 
    14691467#: /views/requests/add.ctp:104 
     
    15111509msgid "Submit a document that contains features you typically require." 
    15121510msgstr "" 
    1513 "Enviar un document que contingui característiques que normalment necessiteu." 
     1511"Envia un document que contingui característiques que normalment necessites." 
    15141512 
    15151513#: /views/requests/add.ctp:178 
    15161514msgid "Take a pick from the supported word processors, spreadsheet and presentation packages." 
    15171515msgstr "" 
    1518 "Seleccioneu la casella/caselles de texts suportats, fulls de càlcul i " 
    1519 "presentacions." 
     1516"Selecciona la casella/caselles de processadors de text suportats, fulls de " 
     1517"càlcul i presentacions." 
    15201518 
    15211519#: /views/requests/add.ctp:179 
    15221520msgid "Select what you would like to see: PDF exports, screen output or ODF roundtrips." 
    15231521msgstr "" 
    1524 "Seleccioneu que voleu veure: exportació PDF, sortida de pantalla o circuits " 
     1522"Selecciona que vols veure: exportació PDF, sortida de pantalla o circuits " 
    15251523"ODF." 
    15261524 
    15271525#: /views/requests/add.ctp:180 
    15281526msgid "Wait a bit while we work our magic..." 
    1529 msgstr "Espereu un moment mentres treballem amb la nostra màgia ..." 
     1527msgstr "Espera un moment mentre treballem amb la nostra màgia ..." 
    15301528 
    15311529#: /views/requests/add.ctp:181 
     
    15581556#: /views/requests/admin_view.ctp:14 
    15591557msgid "IP address" 
    1560 msgstr "" 
     1558msgstr "Adreça IP" 
    15611559 
    15621560#: /views/requests/admin_view.ctp:19 
     
    15801578#: /views/requests/index.ctp:36 
    15811579msgid "%d/%d jobs" 
    1582 msgstr "%d/%d Treballs" 
     1580msgstr "%d/%d treballs" 
    15831581 
    15841582#: /views/requests/index.ctp:50 
     
    16631661#: /views/results/index.ctp:76 
    16641662msgid "New Mimetype" 
    1665 msgstr "Tipus MIME Nou" 
     1663msgstr "Nou tipus MIME" 
    16661664 
    16671665#: /views/results/admin_edit.ctp:4 
  • trunk/server/www/app/locale/fre/LC_MESSAGES/default.po

    r237 r242  
    99"Report-Msgid-Bugs-To: \n" 
    1010"POT-Creation-Date: 2009-10-06 12:01+0200\n" 
    11 "PO-Revision-Date: 2009-07-22 13:21+0200\n" 
     11"PO-Revision-Date: 2009-10-11 14:44+0200\n" 
    1212"Last-Translator: Sophie Gautier <sgautier.ooo@free.fr>\n" 
    1313"Language-Team: LANGUAGE <EMAIL@ADDRESS>\n" 
     
    197197#: /controllers/requests_controller.php:145;158 
    198198msgid "You have exceeded your quota of %d daily requests." 
    199 msgstr "" 
     199msgstr "Vous avez excédé votre quota de requêtes journaliÚres %d." 
    200200 
    201201#: /controllers/requests_controller.php:287 
     
    11441144#: /views/groups/admin_view.ctp:9 
    11451145msgid "Request limit" 
    1146 msgstr "" 
     1146msgstr "Limite de requête" 
    11471147 
    11481148#: /views/groups/admin_view.ctp:14 
    11491149msgid "Default memberlist" 
    1150 msgstr "" 
     1150msgstr "Liste de membres par défaut" 
    11511151 
    11521152#: /views/groups/admin_view.ctp:34 
     
    13491349 
    13501350#: /views/layouts/default.ctp:73 
    1351 #, fuzzy 
    13521351msgid "Disclaimer" 
    1353 msgstr "Décharge :" 
     1352msgstr "Décharge" 
    13541353 
    13551354#: /views/pages/disclaimer.ctp:1 
     
    13671366msgstr "" 
    13681367"Si vous obtenez des résultats étranges, vérifiez que votre document d'entrée " 
    1369 "est techniquement correcte via <a " 
     1368"est techniquement correct via <a " 
    13701369"href=\"http://tools.odftoolkit.org/odfvalidator\">le validateur ODF</a>." 
    13711370 
     
    14491448#: /views/requests/add.ctp:88 
    14501449msgid "Upload your documents!" 
    1451 msgstr "" 
     1450msgstr "Téléchargez vos documents !" 
    14521451 
    14531452#: /views/requests/add.ctp:92;96 
    1454 #, fuzzy 
    14551453msgid "Upload" 
    1456 msgstr "Téléchargé" 
     1454msgstr "Télécharger" 
    14571455 
    14581456#: /views/requests/add.ctp:94 
     
    15041502msgid "You want to try which Office software is any good for you or your organisation? It&#8217;s very easy. Five steps:" 
    15051503msgstr "" 
    1506 "Vous souhaitez tester quelle application bureautique est bonne pour vous ou " 
    1507 "votre société ? C'est trÚs simple. Cinq étapes :" 
     1504"Vous souhaitez tester quelle application bureautique est la bonne pour vous " 
     1505"ou votre société ? C'est trÚs simple. Cinq étapes :" 
    15081506 
    15091507#: /views/requests/add.ctp:177 
     
    15581556#: /views/requests/admin_view.ctp:14 
    15591557msgid "IP address" 
    1560 msgstr "" 
     1558msgstr "adresse IP" 
    15611559 
    15621560#: /views/requests/admin_view.ctp:19 
     
    17651763msgid "We are in closed beta. Only members of the <a href=\"http://www.opendocsociety.org/\">OpenDoc Society</a> can register. If you wish to join the closed Officeshots beta, please <a href=\"http://www.opendocsociety.org/join\">become an OpenDoc member</a> first." 
    17661764msgstr "" 
    1767 "Nous somme en bêta fermée. Seuls les membres de <a " 
     1765"Nous sommes en bêta fermée. Seuls les membres de <a " 
    17681766"href=\"http://www.opendocsociety.org/\">OpenDoc Society</a> peuvent " 
    17691767"s'enregistrer. Si vous souhaitez rejoindre la bêta Officeshots fermée, " 
     
    18081806msgid "This is an unstable development version, beta or release candidate" 
    18091807msgstr "" 
    1810 "C'est une version de développement instable, un bêta ou une release " 
     1808"C'est une version de développement instable, une bêta ou une release " 
    18111809"candidate" 
    18121810 
Note: See TracChangeset for help on using the changeset viewer.